Treebank Statistics: UD_Chinese-PUD: Relations: obl:patient
This relation is a language-specific subtype of obl.
There are also 2 other language-specific subtypes of obl
: obl:agent, obl:tmod.
39 nodes (0%) are attached to their parents as obl:patient
.
38 instances of obl:patient
(97%) are right-to-left (child precedes parent).
Average distance between parent and child is 1.8974358974359.
The following 4 pairs of parts of speech are connected with obl:patient
: VERB-NOUN (29; 74% instances), VERB-PRON (6; 15% instances), VERB-PROPN (2; 5% instances), VERB-VERB (2; 5% instances).
# visual-style 5 bgColor:blue
# visual-style 5 fgColor:white
# visual-style 6 bgColor:blue
# visual-style 6 fgColor:white
# visual-style 6 5 obl:patient color:blue
1 柏拉圖 柏拉圖 PROPN NNP _ 2 nsubj _ SpaceAfter=No|Translit=bǎilātú|LTranslit=bǎilātú
2 認為 為 VERB VV _ 0 root _ SpaceAfter=No|Translit=rènwèi|LTranslit=wèi
3 , , PUNCT , _ 11 punct _ SpaceAfter=No|Translit=,|LTranslit=,
4 將 將 ADP BB Voice=Cau 5 case _ SpaceAfter=No|Translit=jiāng|LTranslit=jiāng
5 權力 權力 NOUN NN _ 6 obl:patient _ SpaceAfter=No|Translit=quánlì|LTranslit=quánlì
6 授予 授予 VERB VV _ 11 csubj _ SpaceAfter=No|Translit=shòuyǔ|LTranslit=shòuyǔ
7 精心 精心 ADV RB _ 8 advmod _ SpaceAfter=No|Translit=jīngxīn|LTranslit=jīngxīn
8 培育 培育 VERB VV _ 10 acl:relcl _ SpaceAfter=No|Translit=péiyù|LTranslit=péiyù
9 的 的 PART DEC _ 8 mark:rel _ SpaceAfter=No|Translit=de|LTranslit=de
10 守護者們 守護者們 VERB VV _ 6 iobj _ SpaceAfter=No|Translit=shǒuhùzhěmen|LTranslit=shǒuhùzhěmen
11 安全 安全 VERB JJ _ 2 ccomp _ SpaceAfter=No|Translit='ānquán|LTranslit='ānquán
12 得 得 PART DEV _ 11 mark:prt _ SpaceAfter=No|Translit=de|LTranslit=de
13 多 多 ADJ JJ _ 11 xcomp _ SpaceAfter=No|Translit=duō|LTranslit=duō
14 。 。 PUNCT . _ 2 punct _ Translit=.|LTranslit=.
# visual-style 14 bgColor:blue
# visual-style 14 fgColor:white
# visual-style 15 bgColor:blue
# visual-style 15 fgColor:white
# visual-style 15 14 obl:patient color:blue
1 我 我 PRON PRP Person=1 6 nsubj _ SpaceAfter=No|Translit=wǒ|LTranslit=wǒ
2 想 想 AUX MD _ 6 aux _ SpaceAfter=No|Translit=xiǎng|LTranslit=xiǎng
3 和 和 ADP IN _ 4 case _ SpaceAfter=No|Translit=hé|LTranslit=hé
4 他們 他 PRON PRP Number=Plur|Person=3 6 obl _ SpaceAfter=No|Translit=tāmen|LTranslit=tā
5 一起 一起 NOUN NN _ 6 obl _ SpaceAfter=No|Translit=yīqǐ|LTranslit=yīqǐ
6 看 看 VERB VV _ 20 dep _ SpaceAfter=No|Translit=kàn|LTranslit=kàn
7 , , PUNCT , _ 6 punct _ SpaceAfter=No|Translit=,|LTranslit=,
8 但 但 ADV RB _ 20 advmod _ SpaceAfter=No|Translit=dàn|LTranslit=dàn
9 他們 他 PRON PRP Number=Plur|Person=3 20 nsubj _ SpaceAfter=No|Translit=tāmen|LTranslit=tā
10 最後 最後 NOUN NN _ 20 obl:tmod _ SpaceAfter=No|Translit=zuìhòu|LTranslit=zuìhòu
11 還是 還是 ADV RB _ 20 advmod _ SpaceAfter=No|Translit=háishì|LTranslit=háishì
12 決定 決定 VERB VV _ 20 advcl _ SpaceAfter=No|Translit=juédìng|LTranslit=juédìng
13 把 把 ADP BB Voice=Cau 14 case _ SpaceAfter=No|Translit=bǎ|LTranslit=bǎ
14 我 我 PRON PRP Person=1 15 obl:patient _ SpaceAfter=No|Translit=wǒ|LTranslit=wǒ
15 排除 排除 VERB VV _ 12 xcomp _ SpaceAfter=No|Translit=páichú|LTranslit=páichú
16 在 在 VERB VV _ 15 mark:prt _ SpaceAfter=No|Translit=zài|LTranslit=zài
17 外 外 NOUN NN _ 15 obj _ SpaceAfter=No|Translit=wài|LTranslit=wài
18 , , PUNCT , _ 12 punct _ SpaceAfter=No|Translit=,|LTranslit=,
19 自己 自己 PRON PRD _ 20 obl _ SpaceAfter=No|Translit=zìjǐ|LTranslit=zìjǐ
20 看 看 VERB VV _ 0 root _ SpaceAfter=No|Translit=kàn|LTranslit=kàn
21 了 了 PART UH _ 20 discourse:sp _ SpaceAfter=No|Translit=le|LTranslit=le
22 。 。 PUNCT . _ 20 punct _ Translit=.|LTranslit=.
# visual-style 10 bgColor:blue
# visual-style 10 fgColor:white
# visual-style 11 bgColor:blue
# visual-style 11 fgColor:white
# visual-style 11 10 obl:patient color:blue
1 後來 後來 NOUN NN _ 3 obl:tmod _ SpaceAfter=No|Translit=hòulái|LTranslit=hòulái
2 奧古斯塔斯 奧古斯塔斯 PROPN NNP _ 3 nsubj _ SpaceAfter=No|Translit='àogǔsītǎsī|LTranslit='àogǔsītǎsī
3 建立 建立 VERB VV _ 11 dep _ SpaceAfter=No|Translit=jiànlì|LTranslit=jiànlì
4 了 了 AUX AS Aspect=Perf 3 aux _ SpaceAfter=No|Translit=le|LTranslit=le
5 羅馬 羅馬 PROPN NNP _ 6 compound _ SpaceAfter=No|Translit=luómǎ|LTranslit=luómǎ
6 帝國 帝國 NOUN NN _ 3 obj _ Proper=True|SpaceAfter=No|Translit=dìguó|LTranslit=dìguó
7 , , PUNCT , _ 3 punct _ SpaceAfter=No|Translit=,|LTranslit=,
8 羅馬人 羅馬人 PROPN NNP _ 11 nsubj _ SpaceAfter=No|Translit=luómǎrén|LTranslit=luómǎrén
9 把 把 ADP BB Voice=Cau 10 case _ SpaceAfter=No|Translit=bǎ|LTranslit=bǎ
10 地中海 地中海 PROPN NNP _ 11 obl:patient _ SpaceAfter=No|Translit=dezhōnghǎi|LTranslit=dezhōnghǎi
11 稱 稱 VERB VV _ 0 root _ SpaceAfter=No|Translit=chēng|LTranslit=chēng
12 為 為 VERB VC _ 11 mark:prt _ SpaceAfter=No|Translit=wèi|LTranslit=wèi
13 “ “ PUNCT `` _ 16 punct _ SpaceAfter=No|Translit=“|LTranslit=“
14 我們 我 PRON PRP Number=Plur|Person=1 16 nmod _ Proper=True|SpaceAfter=No|Translit=wǒmen|LTranslit=wǒ
15 的 的 PART DEC Case=Gen 14 case _ Proper=True|SpaceAfter=No|Translit=de|LTranslit=de
16 海 海 NOUN NN _ 11 obj _ Proper=True|SpaceAfter=No|Translit=hǎi|LTranslit=hǎi
17 ” ” PUNCT '' _ 16 punct _ SpaceAfter=No|Translit=”|LTranslit=”
18 ( ( PUNCT ( _ 19 punct _ SpaceAfter=No|Translit=(|LTranslit=(
19 Mare Mare X FW _ 16 appos _ Proper=True|Translit=Mare|LTranslit=Mare
20 Nostrum Nostrum X FW Foreign=Yes 19 flat _ Proper=True|SpaceAfter=No|Translit=Nostrum|LTranslit=Nostrum
21 ) ) PUNCT ) _ 19 punct _ SpaceAfter=No|Translit=)|LTranslit=)
22 。 。 PUNCT . _ 11 punct _ Translit=.|LTranslit=.